They GO for a walk

The keepers of secrets have memories to imprison

such is their sad condition

Such it is the obligation of the sun , to be  pale and weak, fanting behind the clouds

for the Ghosts…. When the  Ghosts …

They have to get a ride

droplets are falling , a little bit careful….  A tribute

for them … because they are going for a walk

They are going to breath

and I….

I am here …. trying desperately  to close the door and my only window

but the wind…. Ha!!!  He had to appear….. Throw me violently to the ground and they came , dancing in my eyes

A whisper

A trembling voice to a devastated body

Listen upthe collector of souls

Such is my sad condition

when they go to a walk …

When the prision is not enough





Confession of a corpse

Bodies piled
bruised tip fingers
~ burried~
lips opened in the empty
eyes misted
waiting the snow fall
for them to be forgotten

got rid of  others  bodies
but has grief in his soul
carries on his shoulders
the unbearable burden of my corpse
entrained are his steps
aching each bonehomem caminhando na neve

he goes so far
has no horizon to compare
how tall he was

Wind, Blow, Gail!

vento e solidão MMI tried to do the best! Hope you like this translation!

Wind, Blow, Gail!

I took part in a gale
the biggest of my life
strange atmospheric variation
coming so suddenly

What he did to me?
Ah! I remain with almost nothing

I say, that kind of wind,
start temperate
in the morning
kind a little cold a mist
a little tepid.
So smooth ~ not hear it ~

far in the day ~ it burns ~
whip more precisely

Night fall,
throw me to the ground

But, I, accustomed to the winds
and yours subtle moves
soon, felt on my chest
that i was adrift

Wind, blow, gale
comes sets from the north
bringing a restless and unexpected blow
a demanding heat!

cold and hot
goes, taking all around
hands and legs
making swirls

I had to ask to myself
Is it passed ? Completely?


has to resigned to the will
to such voracity

Taking all and nothing rest
prevails and dominates
in its short period of times

strange wind!
Impatient wind!

comes from another time
and play with us

Vento, Ventado, Ventania!!!

ventoThis poem has a strange story and it is very difficult to translate into English. I did it thinking in my native language . So the rhythm is totally different when I try to translate into English. There are words and sounds which need further study. But I swear to you I will try.
The poem speaks of winds, various types and many names. As the intensity of the wind grows, or blow or gale she changes too.

I think of her, putting clothes to dry in the backyard. Then, at that moment, the wind comes, and comes bringing old memories ….

Vento, Ventado, Ventania!

Participei de uma ventania
A maior de minha vida!
Estranha variação atmosférica
vinda assim tão de repente
O que me causou?
Ah! E pouco que me restou!
Digo que tal ar,
começa brando.
assim meio frio
meio morno.
Suave, tanto não se escuta
Tarde ~arde mais~
Açoita com mais precisão
derruba, avassala, destrói!
Mas eu afeita aos ventos
habituada aos seus sutis movimentos
logo, senti em meu peito
que esse vento seria permanente

Vento! Ventado! Ventania!
Vem soprando do norte
trazendo, agitado e inconsequente
um calor exigente!

Frio e depois quente.
Vai levando
mãos e braços
faz redemoinhos!
ele Passou?
E há de se submeter
a tal voracidade!
Leva tudo, nada fica.
Impera e domina

Vento estranho!

Vento impaciente!
chega de outros tempos
e brinca com a gente!